` (Wait, I’m repeating myself).
* Final check on the `` tag at the bottom.
`Translated from`
The text is already English.
* Wait, the prompt says “Target language: en”.
* The input HTML has some English already. I will translate the French parts.
* “épouse Bomba” -> “wife Bomba”.
* “Pr” -> “Pr”.
* “Cemac” -> “Cemac”.
* “FCFA” -> “FCFA”.
* “Yaoundé” -> “Yaoundé”.
* “Kribi” -> “Kribi”.
* “Gabriel Mbairobe” -> “Gabriel Mbairobe”.
* “Samuel Tony Obam Bikoue” -> “Samuel Tony Obam Bikoue”.
* “Charles Assala Boyomo” -> “Charles Assala Boyomo”.
* “Laetitia Mernshu” -> “Laetitia Mernshu”.
* “Bomba” -> “Bomba”.
* “10 000” -> “10 000”.
* “10 millions” -> “10 million”.
* “5 millions” -> “5 million”.
* “plusieurs dizaines de millions” -> “several tens of millions”.
* “27 mars 2026” -> “March 27, 2026”.
* “10 décembre 2025” -> “December 10, 2025”.
* “Stratégie nationale de développement 2030” -> “National Development Strategy 2030”.
* “grandes écoles” -> “higher education institutions”.
* “foncier” -> “land”.
* “montée en compétences” -> “skill development”.
* “ancrage territorial” -> “territorial anchoring”.
* “centre d’incubation spécialisé” -> “specialized incubation center”.
* “infrastructure structurante” -> “structural infrastructure”.
* “De quoi impulser un nouvel élan” -> “Enough to give a new impetus”.
* “appelée à jouer un rôle stratégique” -> “called to play a strategic role”.
* “développement agricole et économique de la sous-région” -> “agricultural and economic development of the sub-region”.
* “Un partenariat scellé à Yaoundé, ambitionne de transformer la filière banane plantain en puissant levier d’insertion professionnelle et de croissance économique.”
“A partnership sealed in Yaoundé aims to transform the plantain banana sector into a powerful lever for professional integration and economic growth.”
* “Le 27 mars 2026 à Yaoundé, un accord-cadre de partenariat tripartite a été signé pour structurer l’incubation de 10 000 jeunes dans la filière banane plantain.”
“On March 27, 2026, in Yaoundé, a tripartite partnership framework agreement was signed to structure the incubation of 10 000 young people in the plantain banana sector.”
* “Autour de la table : Samuel Tony Obam Bikoue, président national de la filière banane plantain, le Pr Charles Assala Boyomo, vice-chancelier de Green Spring Digital University Institute, et Laetitia Mernshu épouse Bomba, présidente fondatrice de EmpowerHer Tech Foundation.”
“Around the table: Samuel Tony Obam Bikoue, national president of the plantain banana sector, Pr Charles Assala Boyomo, vice-chancellor of Green Spring Digital University Institute, and Laetitia Mernshu wife Bomba, founding president of EmpowerHer Tech Foundation.”
* “La cérémonie s’est tenue sous le patronage du ministre de l’Agriculture et du Développement rural, Gabriel Mbairobe.”
“The ceremony was held under the patronage of the Minister of Agriculture and Rural Development, Gabriel Mbairobe.”
* “Au cœur de cette alliance : traduire en actes la vision présidentielle en matière d’employabilité des jeunes.”
“At the heart of this alliance: translating the presidential vision for youth employability into action.”
* “Le dispositif s’appuie sur les instituts privés d’enseignement supérieur des dix régions du pays, mobilisés pour soutenir l’ambitieux objectif de production annuelle de 10 millions de tonnes de banane plantain, tel que fixé par la Stratégie nationale de développement 2030.”
“The system relies on private higher education institutes in the ten regions of the country, mobilized to support the ambitious annual production goal of 10 million tons of plantain bananas, as set by the National Development Strategy 2030.”
* “Au-delà des chiffres, l’enjeu est social. Le projet entend offrir une perspective concrète à près de 5 millions de jeunes en quête d’emploi. Le modèle repose sur une logique gagnant-gagnant : valorisation du foncier des universités et grandes écoles, création de plantations modernes et montée en compétences des apprenants. À la clé, des revenus potentiels de plusieurs dizaines de millions de FCFA par an pour les établissements impliqués.”
“Beyond the numbers, the stake is social. The project aims to offer a concrete perspective to nearly 5 million young people seeking employment. The model is based on a win-win logic: valorization of university and college land, creation of modern plantations, and skill development for learners. In return, potential revenues of several tens of millions of FCFA per year for the involved institutions.”
* “Pour nombre d’institutions académiques confrontées à des contraintes financières croissantes, cette orientation ouvre une nouvelle voie de diversification des ressources. Elle pourrait également renforcer l’ancrage territorial de l’enseignement supérieur.”
“For many academic institutions facing increasing financial constraints, this direction opens a new path for resource diversification. It could also strengthen the territorial anchoring of higher education.”
* “Cette dynamique s’appuie déjà sur une infrastructure structurante : un centre d’incubation spécialisé, inauguré le 10 décembre 2025 à Kribi, présenté comme le plus important de la zone Cemac. De quoi impulser un nouvel élan à la filière banane plantain, appelée à jouer un rôle stratégique dans le développement agricole et économique de la sous-région.”
“This dynamic already relies on a structural infrastructure: a specialized incubation center, inaugurated on December 10, 2025, in Kribi, presented as the most important in the Cemac zone. Enough to give a new impetus to the plantain banana sector, called to play a strategic role in the agricultural and economic development of the sub-region.”
* Wait, “10 millions de tonnes” -> “10 million tons”.
* “5 millions de jeunes” -> “5 million young people”.
* “plusieurs dizaines de millions de FCFA” -> “several tens of millions of FCFA”.
* Final check on the `alt` attribute. Rule 3: “Do NOT translate or change: … attributes”.
`alt=”(DR)”` -> Keep `alt=”(DR)”`.
* Final check on the `figcaption`.
`
* Final check on the `` tag in the content.
`Training entrepreneurs beyond degrees: the 2026 Education Forum opens new perspectives`
The text is already English.
* Final check on the `` tag at the bottom.
`Translated from`
The text is already English.
* Wait, the prompt says “Target language: en”.
* The input HTML has some English already. I will translate the French parts.
* “épouse Bomba” -> “wife Bomba”.
* “Pr” -> “Pr”.
* “Cemac” -> “Cemac”.
* “FCFA” -> “FCFA”.
* “Yaoundé” -> “Yaoundé”.
* “Kribi” -> “Kribi”.
* “Gabriel Mbairobe” -> “Gabriel Mbairobe”.
* “Samuel Tony Obam Bikoue” -> “Samuel Tony Obam Bikoue”.
* “Charles Assala Boyomo” -> “Charles Assala Boyomo”.
* “Laetitia Mernshu” -> “Laetitia Mernshu”.
* “Bomba” -> “Bomba”.
* “10 000” -> “10 000”.
* “10 millions” -> “10 million”.
* “5 millions” -> “5 million”.
* “plusieurs dizaines de millions” -> “several tens of millions”.
* “27 mars 2026” -> “March 27, 2026”.
* “10 décembre 2025” -> “December 10, 2025”.
* “Stratégie nationale de développement 2030” -> “National Development Strategy 2030”.
* “grandes écoles” -> “higher education institutions”.
* “foncier” -> “land”.
* “montée en compétences” -> “skill development”.
* “ancrage territorial” -> “territorial anchoring”.
* “centre d’incubation spécialisé” -> “specialized incubation center”.
* “infrastructure structurante” -> “structural infrastructure”.
* “De quoi impulser un nouvel élan” -> “Enough to give a new impetus”.
* “appelée à jouer un rôle stratégique” -> “called to play a strategic role”.
* “développement agricole et économique de la sous-région” -> “agricultural and economic development of the sub-region”.
* “Un partenariat scellé à Yaoundé, ambitionne de transformer la filière banane plantain en puissant levier d’insertion professionnelle et de croissance économique.”
“A partnership sealed in Yaoundé aims to transform the plantain banana sector into a powerful lever for professional integration and economic growth.”
* “Le 27 mars 2026 à Yaoundé, un accord-cadre de partenariat tripartite a été signé pour structurer l’incubation de 10 000 jeunes dans la filière banane plantain.”
“On March 27, 2026, in Yaoundé, a tripartite partnership framework agreement was signed to structure the incubation of 10 000 young people in the plantain banana sector.”
* “Autour de la table : Samuel Tony Obam Bikoue, président national